每日读书笔记

发布者:我就看看不说话 2023-7-10 11:51

正文:

It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife. However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered the rightful property of some one or other of their daughters.“My dear Mr.Bennet,” said his lady to him one day, “have you heard that Netherfield Park is let at last?”Mr. Bennet replied that he had not.

——节选自《傲慢与偏见》


翻译:

这是一个公认的事实,一个拥有财富的单身男人一定缺少妻子。鲜为人知的是这样一个男人第一次进入一个地区时的感受或观点如何,这一事实在周围家庭的脑海中根深蒂固,以至于它被认为是他们某个女儿的合法财产。“我亲爱的班纳特先生,”有一天他的太太对他说,“你听说尼日斐花园终于出租了吗?”。班纳特回答说他没有。

生词集锦:

universally acknowledged 公认的 ; 公认 ; 举世公认的 ; 普遍公认

single man 单身男人 ; 单身男子 ; 单身汉 ; 王老五

in possession of 拥有 ; 拥有,占有

good fortune 好运 ; 福分;福气;幸事

must be 必须 ; 一定是 ; 准是

neighbourhood 地段,地区;邻近的地方

in want of 需要 ; 缺乏

little known 鲜为人知 ; 小众

well fixed 固定良好 ; <美口>手头宽裕的,富裕的

one or other 或者这个或者那个,有一个

at last 最后 ; 终于

为巩固提高所学知识,设此专栏。每日进行英文翻译练习和自我监督,自查自纠。我也将学以致用,尽我所能的翻译出更加精准的精彩片段。并将继续努力,向更加专业的英文翻译方向进步。如有纰漏,望不吝赐教!期待与爱好者共同进步!

若涉及侵权,请联系我删除!

推荐阅读
阅读排行

Copyright © 2021-2024 领读者 All Rights Reserved.

本网站提供好文章在线阅读,经典好文章推荐好文章摘抄日志随笔等各种文章应有尽有。

蜀ICP备09043158号-3

返回顶部